Открываем страны: в Японию без визы

Хина мацури — Праздник девочек в Японии (комильфо-вечер)

Презентация

Детские праздники в Японии

Официальный японский календарь насчитывает 15 праздников в году. Эти дни именуются сюкудзицу, что означает праздничный день, и узаконены для празднования. Но японцы не могли обойтись только государственными праздниками, а потому в каждой префектуре, в каждом городе или даже деревне есть свои традиционные календарные праздники – мацури. В Японии есть также мацури, отмечаемые всей страной.

Это слово переводится также как "почитание", "поклонение", "служба", "культ", поскольку в старину им обозначались все действа (подношение даров, в том числе съедобных, танцы, музыка и т. п.), связанные с умиротворением ками. Согласно древней японской религии синто, земля, деревья и растения являются местами обитания божеств-ками, и поэтому всё, сделанное из этих материалов, заведомо наделено магической защитной силой. Ками — это души умерших предков, духи земли, различные стихии, мифологический герой, великий правитель или мудрец, камень или дерево, животное или насекомое, лесное эхо, небесный гром.

Вообще национальные детские праздники японцы отмечают три раза в год. 3 марта — День девочек, 5 мая — День мальчиков, а 15 ноября отмечают праздник под названием «Сити-го-сан», что в переводе на русский язык означает «Семь-Пять-Три». Как же чествуют детей в Японии? Каждый праздник имеет свою историю появления и традиции его проведения.

Роль кукол в культуре Японии

Непременным атрибутом этих праздников являются куклы. Мы привыкли к тому, что в куклы обычно играют. А вот в Японии уже не одно столетие существуют куклы, предназначенные только для рассматривания. Их любят дети и взрослые - и не только японцы, но и иностранцы, которые интересуются историей этой страны. Куклы в Японии были всегда на особом положении. Конечно, дети играют с ними, но их роль намного шире. Куклы являются важной частью японской культуры: от декоративных кукол хина нингё праздника Хинамацури («праздник девочек»), до кокэси, популярного сувенира. Они были и предметом поклонения и веры, и игрушками у детей, и предметом выражения красоты.

Куклы-дети, куклы-самураи, куклы-божки, куклы-демоны из дерева, бумаги, глины, тканей, живых цветов или силикона. Не случайно это островное государство называют «страной десяти тысяч кукол».  

Глубокий символизм и магическая роль кукол не удивительна в такой стране, как Япония. В древности в Японии все предметы, созданные людьми, в том числе и куклы, наделялись магической силой, которая могла вызвать божественный дух, а иногда и сами предметы воспринимались как боги. Куклы использовались как амулеты, обереги, привлекающие добрых божеств и охраняющие от злых духов. На них возлагались особые полномочия: в руках посвящённых в таинство магии, куклы могли отвести несчастья, засуху и порчу урожая, болезни.

«Нингё», в переводе «кукла», - неотъемлемый атрибут японской культуры, истории и повседневной жизни. Кстати, иероглифы в слове нингё имеют значение «человеческая форма или образ человека», что говорит об особом отношении к куклам по сравнению с другими игрушками.  

Хина мацури — Праздник девочек в Японии. 3 марта

Укладываю в коробку
Императора и Императрицу
Куклы крышкой укрыв, 
Вздыхаю невольно. Расслышал ли 
Вздох мой цветущий персик?
Почему грустят девочки?

Акико Ёсано (1878-1942)

История праздника

Японский ребенок чувствует свою связь с домом и семьёй во многом благодаря этим праздникам, которые существуют только в Стране восходящего солнца и отмечаются с давних времён.
3 марта – особенный день для японских девочек. Март в Японии традиционно считается женским месяцем, поэтому третьего марта в Японии отмечают праздник девочек Хинамацури –— праздник кукол Хина. Маленькая кукла по-японски называется "хина", праздник - "мацури". Хинамацури олицетворяет пожелание благополучия и крепкого здоровья девочкам.   

По-русски праздник называют Праздником девочек или Праздником кукол, а по-японски еще Дзёси-но сэкку (Праздник первого дня змеи) или Момо-но сэкку (Праздник цветения персиков). Долгое время Хина мацури являлся государственным праздником, и только после Второй мировой войны был исключён из числа официальных и стал домашним праздником.

Праздник, знаменующий приход весны

История этого праздника насчитывает более тысячи лет,  и в его основе лежит несколько различных традиций. В Японии, под влиянием китайского учения об инь и ян, тёмном и светлом природных началах, при дворе с древних времён праздновали дни смены сезонов, сэкку. Всего таких праздников было пять – в седьмой день первой луны, третий день третьей луны, пятый день пятой луны, седьмой день седьмой луны, девятый день девятой луны. В эти дни проводили различные церемонии и готовили особую праздничную еду.

Праздник девочек, как и Праздник мальчиков, также является одним из пяти важнейших календарных праздников. Первоначально этот праздник в 3-й день 3-го месяца по лунному календарю отмечался просто как сезонное событие (конец марта – начало апреля), особенно в крестьянских семьях. В это время они были сравнительно свободны от сельскохозяйственных работ и могли порадоваться первым теплым дням, когда начинали расцветать персиковые деревья. Отсюда одно из названий праздника Момо-но сэкку — Праздник цветения персика. Цветы персика (момо), в Японии символизируют женскую нежность, доброту, мягкость и, как следствие, счастливый брак. Не случайно на праздник Момо-но сэкку (Хина-мацури) играется довольно много свадеб. Персик, помимо сакуры, уже давно считается символом весны в Японии. Он называется "плодом потомства" и обозначает бессмертие, плодовитость и семейное счастье.Во многих восточноазиатских культурах персик считается деревом, которое способно отгонять злых духов, и его цветы используются для украшения в День девочек. Таким образом, для японцев праздник неразрывно связан с образом весны и началом цветения деревьев.

С принятием григорианского календаря в 1871 году датой праздника стало 3 марта.

Куклы-обереги. Ритуал хина-окури.

Происхождение Хинамацури относится к давнему времени, когда в Японии существовал ритуал очищения от болезней и злых сил с помощью соломенных или бумажных кукол. Магические верования древних японцев основывались на восприятии окружающего мира как заселённого богами – ками, скрытыми от глаз, но влияющими на все стороны жизни человека. Как и во многих других странах, в Японии куклы в древности выступали в роли оберегов или талисманов при проведении магических ритуалов для защиты от злых духов.

Считалось, что, прибегнув к определённым обрядам, можно упросить таинственные силы помогать людям, принести удачу в охоте, собрать хороший урожай, обеспечить победу над врагом, избавить от зла и болезней. Трудно доподлинно установить, какой была духовная жизнь древних японцев, но бесспорно, что магия господствовала в то время, и куклы были её воплощением.

Например, люди верили, что куклы могли избавить ребёнка от болезней и несчастий. В далекие времена именно в этот день, первый день Змеи 3-й луны (отсюда еще одно название праздника Дзёси-но сэкку — Праздник первого дня Змеи (дзёси — первый день змеи; сэкку — праздник); совершался ритуал избавления от болезней и несчастий.

В первый день Змеи в третью луну проходил Обряд очищения дня Змеи (ми но хи но хараэ). Для этого из бумаги или соломы делали небольших кукол (отсюда третье название праздника-Хинамацури), символизировавших мальчика и девочку, и местные жрецы выполняли обряд перенесения зла и несчастья на фигурки кукол, которых потом пускали в плетёной корзиночке по течению в ближайшую реку или ручей, чтобы они унесли прочь все беды и недуги. В Первый день змеи этими бумажными куколками обтирали тела детей, чтобы неудачи и болезни перешли на них. При этом во многих исторических хрониках упоминалось, что в те годы Япония более всего страдала от такого детского заболевания, как корь, которая уносила много молодых жизней. Этот ритуал назывался хина-окури (окуру — отправлять), а куклы — нагаси-бина (букв, "куклы, спускаемые по реке"). Возможно, эти куклы - далёкие предшественники тех, что появились позже в связи с Праздником девочек, который проводится в Японии ежегодно 3 марта и называется ещё Фестивалем кукол.

Там, где не было водоёмов, кукол сжигали или зарывали в землю, тогда зло дымом уносилось в небо. Это был магический обряд для сохранения здоровья ребенка. Считалось, что куклы нагаси бина уносили с собой все болезни и несчастья, вместе со злыми духами, которые их вызывали.

В Первый день змеи, когда простые люди пускали кукол по воде, в императорском дворце тоже проводился аналогичный церемониал.

Традиционно куклы нингё считались временным местом жительства для духов, которые спускались и благословляли дом во время проведения праздника. По-японски их называют нингё, что является архаичным чтением двух иероглифов, из которых составлено слово хитогата, означающее «человеческая форма»).       

В синтоистском обряде, наравне с другими, присутствовал и деревянный жезл - мостик между миром богов и людей. Посредниками в диалоге выступали жрицы "мико", наделённые, как считалось, необыкновенным даром свыше. Обряд носил магический характер, "мико" возвещали волю богов.

Позже, когда жезл приобрёл форму человеческого тела,- отсюда и название куклы нингё или хитогата - человеческая форма - в её верхней части обозначились черты лица. Кукла - пластический знак, обобщение, иносказательное выражение человека. Повторяя и отталкиваясь от его образа, кукла через физическое подобие связывалась с ним.

В настоящее время первоначальный смысл праздника утерян. Лишь в очень немногих местах в стране (например, в префектуре Тоттори, регион Сидзуоку на острове Хонсю) можно видеть, как прозрачные воды горной реки уносят бумажных кукол, наряженных в яркие кимоно с орнаментом из цветов. Лодочкой для них служит плоская круглой формы корзинка, украшенная веточкой цветущего персика.

Этот обряд проводится не 3-го марта, а в начале апреля — то есть именно по лунному календарю. На берегу реки собираются девочки, их родители, девочки одеты в яркие праздничные кимоно, — и по реке пускают плоские круглые плетеные корзиночки, в которых лежит пара бумажных куколок. В префектуре Киото традиция спускать кукол в маленьких лодочках по реке и молиться за безопасность детей сохранилась и сегодня. Учитывая, что это доставляет неудобство рыбакам, так как в их сети постоянно попадают церемониальные куклы, лодки с куклами стали спускать непосредственно в море. После завершения праздника, когда все расходятся, кукол вылавливают и отвозят для сжигания в храм.

Куклы (нингё) в древней Японии были не игрушками, а символическими изображениями богов или людей. Тогда куклы служили, как уже было сказано, защитой от болезней, стихийных бедствий и других несчастий. Чтобы предотвратить болезни, с приходом весны делали соломенных кукол и вместе с ритуальными лепёшками "данго" развешивали на дереве у ворот дома.

И видимо, сохранив традицию тех древних времен, в сельских местностях и в наш век кладут соломенных кукол в рисовый стог, прикрепляют под крыши домов или выставляют у въезда в деревню.

Сначала куклы были бумажные, затем их начали делать из глины (главным образом в деревнях) и из дерева. Материал, из которого делались куклы, был в основном очень дешёвый и простой – бамбук, солома, трава, старая бумага, поэтому только изобретательность и фантазия мастера могли создать оригинальные и привлекательные игрушки. Производством игрушек занимались в основном простые ремесленники, иногда они сами придумывали игрушкам замысловатые легенды, чтобы сделать их более привлекательными. На их создание уходило много времени и труда, поэтому кукол перестали выбрасывать, а хранили дома.

Современный праздник Хинамацури объединил церемонию избавления семьи от бед и традицию изготовления куколок, в которых играли маленькие девочки.

Эпоха Хэйан (784-1185).

В эпоху Хэйан кукол стали ставить в доме на священную полку - камидана, где стояли фигурки синтоистских божеств-защитников и таблички с именами предков, что и породило современную обрядность Праздника кукол.

Расположение кукол на полке можно рассматривать, как более простой вариант более позднего и разнообразного пьедестала для праздника Хинамацури. 

Но игрушками куклы стали позднее, в эпоху Хэйан. Об этом можно судить по упоминаниям в известном художественном произведении той эпохи — «Повести о Гэндзи». Большая часть шедевров этого периода, такие, как "Повесть о Гэндзи" ("Гэндзи моногатари") или "Записки у изголовья", написаны женщинами (Мурасаки Сикибу (978-1014) и Сэй Сёнагон (966- 1025).

Как утверждала её автор Мурасаки Сикибу, великосветские девицы в силу своего социального статуса, освобождённые от добывания хлеба насущного, вплоть до замужества увлекались игрой в куклы, воспроизводя с их помощью те или иные сцены придворной жизни. Миниатюрными ширмами они создавали некое подобие дворцовых покоев, где жили и действовали принцы и принцессы, придворные дамы и кавалеры. Некоторые из кукол изображали настоящих исторических лиц, другие — вымышленных, героев китайских романов, монахов, воинов.

Постепенно сфера использования кукол расширялась. Первым сохранившимся свидетельством о таких куклах является заметка в знаменитой книге "Записки у изголовья" придворной дамы Сэй Сёнагон, жившей в X веке.

Сэй Сёнагон в своих "Записках у изголовья" говорит о том, что «Однажды госпожа Миарэ-но сэдзи изготовила в подарок императору несколько очень красивых кукол наподобие придворных пажей. Ростом в пять вершков, они были наряжены в парадные одежды, волосы расчесаны на прямой пробор и закручены локонами на висках. Написав на каждой кукле её имя, она преподнесла их императору. Государю особенно понравилась та, что была названа «принц Томоакира». Однако это были единичные случаи.
В старинной литературе упоминаются «кукольные игрушки» хина-асоби, от которых и ведут своё происхождение хина-нингё – куклы, которых выставляют ко Дню девочек.

По мнению историка Хигути Киёюки, этот праздник насчитывает, по крайней мере, тысячелетнюю историю. Он связывает его происхождение с игрой в миниатюрные изображения бытовых предметов (хина-но асоби), о которой упоминалось еще в "Гэндзи моногатари". Среди этих миниатюрных предметов были и куклы. Служившие атрибутом Хинамацури, куклы в то время были очень простыми как по форме, так и по украшениям.

Праздник девочек в эпоху Эдо (1600-1868).

Красивых и изящных праздничных кукол начали создавать намного позже — около четырёхсот лет назад, и эти куклы уже не были предназначены для игры, их выставляли и выставляют для созерцания в лучшей комнате дома на специальной  полке — хинадан.

Период расцвета искусства создания кукол пришёлся на эпоху Эдо (1600-1868). Начиная с этого периода стали изготавливаться куклы совершенно различных форм и назначения. С конца XVII в. религиозная традиция стала превращаться в Фестиваль кукол.

Эдо (современный Токио) – столица сёгуната Токугава, которая во времена своего расцвета стала процветающим городом.  В начале эпохи Эдо в XVII веке куклы были небольшими высотой в среднем в 13-15 см и сидели.

В 1629-м году племянница Токугава Иемитцу (третий сёгун Токугава, 1623-1651) стала императрицей в 6 лет. Оико, императрица Мэйсё (Мэйсё Текко) стала всего лишь второй женщиной на престоле после знаменитой императрицы Сётоку (770 г.). Документы показывают, что в её честь в марте состоялось большое торжество как часть праздника, и большая часть подарков, полученных от её дяди, была представлена куклами. В 1644 году служащие на 8-й день рождения подарили Тоё Химэ дочери сёгуна Токугава Иемитцу сделанную вручную куклу и лакированные аксессуары, называемые догу. Эта традиция быстро прижилась, и вскоре стало модно присылать в подарок кукол на фестиваль в марте, чтобы помочь девочкам отмечать свой праздник.  

Изначально кукол было всего две, но со временем их становилось всё больше, выставка кукол стала способом продемонстрировать своё благосостояние. Именно в этот период появилась мода на роскошных кукол. К середине  XVIII столетия рост популярности праздника и естественной конкуренции среди производителей кукол привели к резкому увеличению размеров и сложности этих фигурок. Куклы, изображавшие жизнь и обычаи императорского двора, становились все более изысканными, роскошными и их начали выставлять как праздничное украшение в домах знатных семей. Кукольный бум был настолько силён, что грозил подорвать экономику государства. Пришлось даже издавать соответствующий указ, ограничивающий масштабы производства и степень роскошности кукол. Тот факт, что законы, регулирующие расходы на изготовление кукол, были введены сёгунатом в Эдо в 1648 году и повторены в 1658 году, указывает на то, что эта традиция расцвела по всей Японии. Некоторые даймё (удельные князья) тратили целые состояния на изготовление предметов искусства, в том числе и кукол, для того, чтобы похвастаться и перещеголять других даймё.

Считается, что своей повсеместной популярностью и пышностью праздник обязан восьмому сёгуну Токугава -  Ёсимунэ (1684–1751), у которого было много дочерей. В семье Токугава возник обычай выставлять на этот день семиступенчатую лесенку из ритуальных кукол, изображающих императорский двор. Затем в других знатных семьях к древней традиции этого праздника добавился обычай устраивать в домах, где есть девочки, выставки богато одетых кукол, изображавших жизнь и обычаи императорского двора. Это были обрядовые куклы. Сверху у золотой ширмы восседают дайри-сама (букв. – «господа Запретного дворца», т.е. император и императрица), ниже – высшие фрейлины, музыканты, офицеры дворцовой гвардии, придворные служки, игрушечные деревья, изображающие цветущие мандарин и сакуру (символ девичьей красоты); еще ниже – кукольные аксессуары императорского дворца: лаковая мебель, а также аристократические средства передвижения (паланкин и запряжённая буйволом карета). Выставлялась также и игрушечная разнообразная домашняя утварь: изящно исполненные лакированные комодики с ящичками, зеркала, хибати, музыкальные инструменты, фонари, ширмы, лаковые, обсыпанные золотой пылью столики и шкафчики. Во времена сёгунов Токугава ритуал с использованием такого кукольного набора символизировал «представление» юной госпожи хэйанскому императорскому двору. Это действо получило название Хинамацури – Праздник кукол.

Но настоящей роскоши праздник Хинамацури достиг при сёгуне Токугава Иенари (1787-1837). Иенари имел очень большую семью из 51 ребенка, правда, 31 умерли маленькими, но большинство были девочками. Он баловал девочек, используя для организации развлечений, как придворные традиции, так и народные обычаи. На Иенари работали специальные ателье, создающие только игрушки, особенно куклы и аксессуары для Хинамацури, который отмечался с экстравагантностью и шиком.  

Пьедестал этого периода включает в себя всё, что может понадобиться дайрин-бина: контейнеры для игры специальными морскими ракушками, коробки с лентами для волос, коробки с закрывающейся крышкой с утварью для окрашивания зубов, столы и шкафы для посуды, подголовники со встроенными ладанами для распыления благовоний, и это ещё не всё. Каждый предмет был покрыт изысканным лаком с расписными золотыми украшениями со вставками из настоящего золота и серебра, имитируя настоящие аксессуары, используемые самой принцессой.

В то же время крестьяне и неимущие выставляли простых кукол, изготовленных из бумаги, глины, и в некоторых случаях (как живые куклы) – дикие цветы.

Начавшись, как ритуал императорского двора и самурайской знати, к началу XIX века Хинамацури получил признание во всех слоях общества.

Само название хина нингё появилось в эпоху Эдо, (1603-1867), а национальным Праздник кукол стал со второй четверти XVIII века. К концу эпохи Эдо куклы хина нингё приобрели современный вид.  

Современный праздничный набор хина нингё в виде императорского двора, был составлен в конце эпохи Эдо и включал в себя кукол из Киото и Эдо.

Куклы-хина

Поэт Ёса Бусон (1716-1783) в одном из трёхстиший (хайку) "нарисовал" сценку, в которой взрослая девушка или молодая женщина, увидев свои куклы-хина, вспоминает чудесный детский праздник:

На празднике кукол.

Коротконосая кукла...
Верно, в детстве мама её
Мало за нос тянула!
Вот из ящика вышли...
Разве ваши лица могла я забыть?
Пара праздничных кукол.

Как делают кукол хина-нингё

Японцы трепетно заботятся о сохранении своих традиций, а куклы давно превратились в настоящие произведения искусства, которые бережно хранятся в каждой семье и передаются из поколения в поколение. Теперь это настоящие произведения искусства из керамики и шёлка, тонко раскрашенные и наряженные в роскошные одежды, – такая метаморфоза произошла с ними за их тысячелетнюю историю. Состоятельные семьи покупали эти куклы, как только у них рождалась новая девочка. Стоимость простого комплекта в магазине начинается от 30-40 тысяч иен и может доходить до нескольких миллионов, что сопоставимо со стоимостью традиционного свадебного кимоно.

Излишне говорить, что вся эта роскошь – куклы в парадных средневековых одеждах и лакированная миниатюрная утварь – абсолютно не предназначена для игры. Самых дорогих — роскошных традиционных хина-нингё, полностью сделанных вручную и порой являющихся настоящими произведениями искусства, хранят как реликвию и передают в семье по наследству. Часто такие куклы входят и в приданое невесты. Выглядят куклы как новенькие, хотя на самом деле им много лет.

Во время бомбёжек Токио в 1945 г. были случаи, когда люди, с риском для жизни, выносили из горящего дома кукол «хина» – залог продолжения рода. Случалось, семья беднела и влачила убогое существование, но со своими куклами не расставалась.

По давней традиции, кукол принято дарить девочке в её первую весну. Родители или бабушка с дедушкой со стороны матери покупают новый набор кукол, который затем дополняется теми куклами, которые дарят им родственники и друзья. Дочерей в семье бывает больше одной, а места в доме не так уж много, поэтому часто дарят только главных кукол - императора и императрицу. Искусство изготовления традиционных японских кукол насчитывает уже не одно столетие, а секреты мастерства бережно хранятся специалистами.

Производством кукол занимаются целые бригады. Каждая из кукол – неповторимый шедевр. Над её созданием трудятся художники, ткачи, портные, резчики по дереву, парикмахеры. Каждый выполняет свою операцию. Процесс изготовления куклы состоит из нескольких этапов — для неё изготавливается основа в виде туловища сидящего человека и заготовка для головы, которую раскрашивают и причесывают в соответствии с хэйанской модой. Сначала из дерева вытачивается голова, затем создается причёска, потом делают руки и ноги.

Процесс изготовления куклы среднего размера может растянуться на 2-3 дня. Кстати, до сих пор принцы и принцессы японского императорского дома одеваются подобным образом на свадьбу и другие торжественные церемонии. Известный кукольник Сёхо Мэнья рассказывал, что очень важно соблюдение технологии. Если их нарушить, кукла потеряет привлекательность или быстро сломается. 
 Изготовляются куклы из различных материалов, но каноническая кукла хина имеет пирамидальную форму, многослойное одеяние, руки и голова вырезаны из дерева (иногда и ноги) и покрыты гофун, глаза выполнены из стекла и инкрустированы в основу (предположительно до 1850 глаза вырезались на основе из дерева и расписывались). Лица покрыты несколькими слоями порошка гофун из толчёных устричных раковин, рисовой муки, животного клея и отполированы, отчего приобретается неповторимый перламутровый, чуть желтоватый оттенок, напоминающий фарфор. Головы японских кукол можно наклонять и поворачивать. Волосы почти всегда были натуральными, реже из мохера и шёлка.

Одевают кукол в роскошные традиционные наряды из шёлка или парчи. На собранный каркас надевают 12 слоёв одежды по моде Хэйан (если это кукла императрицы или фрейлины), либо традиционное мужское платье. А для изготовления вееров, головных уборов и других деталей туалета есть отдельное производство. Так что хина-нингё – плод коллективного творчества. Костюмы, парики и другие аксессуары – точная копия настоящих. Поэтому хина-нингё считается эталоном красоты и изящества.
Раньше производством кукол занимались зимой, а также в межсезонье целые деревни и посёлки. Некоторые города и деревни до сих пор специализируются исключительно на производстве кукол. Так, например, в городке Ивацуки (префектура Сайтама) с населением в 100 тысяч человек сейчас работают более 300 мастерских по изготовлению кукол, более 100 оптовых магазинов, поставляющих огромное количество кукол для праздников мальчиков и девочек.

В 1936 году в Японии искусство изготовления кукол стало официально признанным, благодаря чему интересные и самобытные авторы, изготовлявшие ранее свои куклы анонимно, смогли снискать уважение и почтение в обществе. Каждую весну, начиная с 1955 года, лучшие мастера по изготовлению кукол, наравне с мастерами по лакированию, изготовлению кандзаси (украшений прически), бумаги, окрашиванию ткани или актёрами театров Кабуки, Но, Бунраку, удостаиваются японским правительством титула «Живое национальное сокровище» (нингэн кокухо). К ним ездят со всей страны не только с целью купить прекрасные произведения их творчества, но и для того, чтобы обучиться мастерству. 
До начала праздника в феврале устраиваются специальные ярмарки, так называемые хина-но ити («кукольные базары»), где можно приобрести не только кукол-хина, но и кукольное приданое и всё необходимое для украшения дома в период празднования. Традиция этих базаров восходит к началу XVII века.

Во многих магазинах есть целые отделы для продажи священных кукол. А в респектабельных универмагах хина-нингё собирают прямо на глазах у покупателей. Сборка – заключительный и очень ответственный процесс. Ведь именно на этом этапе мастер создает нужную форму и придает кукле правильную позу. Мелочей здесь нет. Поворот и наклон головы, выражение лица, соотношение пропорций – всё символично и характерно для определённой куклы. Например, императрица должна выглядеть доброй, а император – мужественным. Также мастера обязаны знать многие вещи. К примеру, у женщин, даже кукольных, согласно обычаю, не должны быть видны из-под кимоно запястья, а на мужчин это правило не распространяется. 
Кукольный фестиваль. Квартал кукол в Коносу

Один из центров производства праздничных кукол — префектура Сайтама. Здесь в городе Коносу есть целый квартал кукол, где уже много лет изготавливают хина-нингё. За месяц до Хинамацури в Коносу начинается кукольный фестиваль, куда съезжаются японцы со всей страны. Одним из центров притяжения становится местный торговый центр у железнодорожной станции, в вестибюле которого устанавливают самую большую в Японии пирамиду с куклами — на семиметровой конструкции, состоящей из 31-го уровня, их умещается полторы тысячи. Уникальные коллекции можно увидеть в старинных мастерских квартала кукол Коносу. В одной из них собрано почти семь тысяч кукол, некоторым из которых под 150 лет. Здесь же, в закрытой части экспозиции установлена хинакадзари с самыми большими в Японии праздничными куклами. А напротив выставлена и самая маленькая хинакадзари, которая легко уместится на ладони.

Самый яркий праздник Хинамацури проходит в городе Кацуура: на обзор зрителям воздвигается огромная хинакадзари - более 1200 кукол на 60 каменных ступенях. Украшением занимаются добровольцы, выставка проходит с 8 утра до 7 вечера целую неделю.

Традиции праздника

Хинадан. Размещение кукол

hinamacuri1Наиболее зрелищный обычай этого праздника – выставка кукол хина-нингё. В тех домах, где есть дети-девочки, на время праздника устанавливают ступенчатую подставку, на которой выстраивают набор красочно наряженных кукол, изображающих обитателей императорского дворца эпохи Хэйан. Эта лестница символически изображает «ярусы» придворной жизни: на самом верху располагают роскошных кукол императора и императрицы. Такая подставка называется — хинадан или хинакадзари,  часто она украшается лепестками цветов персика. Классический хинадан состоит из 3-5-7 ярусов и покрыт ярко-красной или черно-красной тканью с узорчато-полосатой каймой по краю. Такую подставку-горку в традиционных домах обычно ставят в центральной комнате в нишу «токонома» (парадный угол), а в современных небольших квартирах — туда, где найдётся свободное место.

Куклы красуются на хинадан в течение месяца, а иногда примерно с конца февраля до вечера 3-го марта. Это неизменный и, пожалуй, самый узнаваемый атрибут празднования Дня девочек, а также своеобразный способ пожелания счастья, здоровья и благополучия подрастающим малышкам. На другой день после праздника их бережно и надёжно упаковывают в бумагу, укладывают в коробки и убирают до следующего года, поскольку существует поверье, что если по небрежности или легкомыслию не убрать кукол к сроку, это значительно отдалит желанный час замужества.

Существует определённый набор и порядок расположения кукол. Сегодня куклы изображают персонажей старинного императорского двора. Как правило, в набор входит не меньше 15 кукол, одетых в старинные многослойные парчовые или шёлковые одежды красного цвета.  

Первый ярус

На первом ярусе хинадан на фоне позолоченной или вышитой по шёлку складчатой ширмы, на самом верху располагаются восседающие на троне куклы о-дайри-сама — Император и о-химэ-сама — Императрица («-сама» — наивысшая степень уважения, используется вместо «сан»). На самом деле это дама из Внутреннего Дворца, или "Императрица" в западном понимании.

Небольшие споры вызывает также позиционирование пары дайри-бина. На некоторых пьедесталах Император располагается справа от Императрицы, на других – слева. Изначально императорский двор располагался в Киото, поэтому император традиционно должен был сидеть справа от Императрицы, символизируя Восток. С открытием Японии Западу и переносом императорского двора в Токио при императоре Мэйдзи, некоторые начали стали ставить Императора слева. Поэтому иногда встречается название этого стиля постановки как «токийский» в отличие от «киотского». Одетые в парадные одежды из парчи и шёлка, являющиеся точными копиями дворцовых нарядов эпохи Хэйан (IX- XII века), это самые дорогие и красивые куклы в коллекции. Император (дословно - «господин заместитель») и Императрица – куклы хина-нингё олицетворяют собой императорскую семью и символизируют идеальный брачный союз. Они обязательно должны быть парными, изображать мужчину и женщину. Этот обычай восходит, очевидно, к древней игре хина-асоби, т. е. игре в куклы. Игра была известна ещё тысячу лет назад; дети играли двумя красивыми маленькими куколками, символизировавшими мужчину и женщину. Игра была связана с магией брака: куклы изображали жениха и невесту. Это символизировало продолжение человеческого рода и одновременно отражало культ плодородия. Помимо 15 обязательных кукол, на полочке могут располагаться и другие игрушки. Так, например, среди кукол в старинных нарядах в настоящее время можно увидеть популярных киногероев и спортсменов, причём их всё равно всегда ставят в паре, причём мужская фигурка по традиции всегда устанавливается справа от женской.

Именно поэтому в праздник Хинамацури японцы любят связывать себя брачными узами. Куклы являются своеобразным пожеланием подрастающей девочке стать настоящей принцессой – умной, красивой, воспитанной, изящной и, конечно же, в будущем найти достойного благородного мужа.

Император: чаще всего – сидящий в повседневной шёлковой одежде в чёрном или обклеенном головном уборе каумури, который относится к периоду Хэйан. В правой руке Император держит плоский ритуальный жезл «шяку» (аналог европейского скипетра), символизирующий его ранг, а на левом бедре - малый церемониальный меч. Император единственный из коллекции «носит» головной убор. Его волосы собраны в конский хвост с тугой оплёткой. Именно такая причёска существовала во времена Хэйан и Муромати.

Императрица всегда в 12-ти-слойном кимоно из тончайшего шёлка, на голове корона в китайском стиле, сворачиваемый кипарисовый веер, открытый и расположенный между рук. На веере надпись «Императорский двор». Императорская пара изображается с «хэйанским» стилем росписи бровей (т. н. «небесные брови»), которые рисовались на несколько позиций выше естественных, которые нещадно выщипывались,  и зачернёнными зубами. Куклы имеют традиционную причёску: пробор, более короткие пряди у висков и распущенные сзади волосы. Эти особенности были символами красоты в эпоху Хэйан.

У некоторых кукол волосы причёсаны в стиле позднего Эдо: полностью убраны с лица в пышную окантовку.

С каждым новым поколением появлялись новые стили, отражающие вкусы тех, кто празднует Хинамацури. Куклы с течением времени изменяли свой внешний облик. Примечательно то, что до конца эпохи Мэйдзи (конец XIX-начало XX  века) Императрица в паре дайри-бина изображалась исключительно сидя. Уже в конце периода Мэйдзи и позже встречается и "прямостоящая" Императрица. Наверное, это своеобразная дань западным веяниям, чтобы показать, что императорская пара становится ближе к народу. Корона тоже меняется: из громоздкой в китайском стиле на маленькую с небольшим камешком. Японский император имеет божественное происхождение, а с богами играть нельзя, им можно только поклоняться. Поэтому хина-нингё – это куклы, которыми только любуются и вдобавок почитают. По обеим сторонам от императорской четы ставят бумажные или шёлковые фонарики бонбори, украшенные узором в виде цветущей вишни — их зажигают по вечерам, и композиция выглядит по-настоящему сказочной! А в середине — поднос со священным деревом, украшенным бумажными фестонами. Между этими куклами обычно стоят вазочки с цветущими ветками персика (символ счастливого брака) и маленькие чашечки с сакэ, а в старину к императорской чете могли добавить ещё и фигурку собаки как символ верности.

Для непосвящённых многие из пар дайри-бина могут выглядеть одинаково, но на самом деле есть много стилей изготовления центральной пары, например, Киото-бина, Кокин-бина, Махи-бина.

Второй ярус

На этот ярус помещают три куклы придворных дам (яп. Сан-нин кандзё), держащих принадлежности для разливания сакэ, которые держат в руках кувае (ковш для разливания саке), сампо (поднос с плошкой) и нагая (чайник на длинной ручке), а рядом с куклами ставят специальные столики-подносы с сезонными сладостями. Как правило, две придворные дамы стоят, а одна сидит. Причём последняя, по существующей некогда в Японии моде, без бровей и с зачернёнными зубами. Фрейлины отвечают за красоту и ухоженность будущей женщины, а также символизируют богатство и сытую жизнь. Порой на подносе может быть ветка сосны — символ долголетия. Или цветы персика, олицетворяющие женскую мягкость, нежность, а также счастливый брак. Таким образом, всё оформление имеет символическое и благожелательное значение, вплоть до крохотных собачек, которые символизируют верность и преданность.

Третий ярус

В середине XVIII века к императорской паре присоединились пять придворных кукол-музыкантов (гонин-баяси). Это молодые люди с длинными причёсками. Это - певец с веером, флейтист и три барабанщика играющих старинную японскую музыку (яп. гагаку). Их инструменты - напольный, наплечный и прижимаемый к боку барабаны. На них лежит ответственность за крепкое здоровье и защита от болезней и несчастий. Изначально музыканты принадлежали к дворцовым дворникам, а уже потом стали музыкантами. Количество их было разным - от 9 (раньше) до 5 в современных наборах. Иногда встречается семь музыкантов. В этом случае к «оркестру» добавляются японская лютня и 20-струнные гусли.

Четвёртый ярус

Два военных министра — Правый (удайдзин) и Левый (садайдзин) занимают четвертую ступень. Причем Правый (по левому краю яруса) обязательно изображается молодым красивым мужчиной и символизирует храбрость и отвагу, а Левый министр (с правого края яруса) — всегда старец и является символом мудрости и долголетия. Обе куклы держат в руках луки и стрелы. Рядом с министрами — посередине ступени — на красивых лаковых подносах, расположенных на "годзэн" - миниатюрных сервировочных столиках, находится угощение для кукол хиси моти, а также рисовые конфеты голубого и розового цвета.   

Пятый ярус

Пятый ярус принадлежит трём самураям-сопровождающим — личной страже Императора и Императрицы. Один держит свёрнутый зонтик, другой – туфли или подставку для обуви, третий – сосуд с напитком или специальное украшение, которое несли впереди придворной церемонии. Они выражают разные эмоции: один из них сердится, он изображается с покрасневшим лицом, второй плачет, третий смеётся. Они отвечают за хорошее настроение и бодрость духа своих маленьких подопечных, а также оберегают от дурных снов. На этот же ярус ставят и 2 игрушечных деревца - мандарин и сакуру в цвету. Однако можно увидеть совсем другие забавные фигурки: смеющийся пьяница с зонтиком или граблями, сердитый пьяница с туфлями или совком и плачущий пьяница с метлой.

6-7 ярус

Если ступеней семь, то на оставшиеся две выставляют миниатюрную мебель и предметы домашнего обихода (шкаф-тансу, шкатулки, туалетный столик, сундуки для кимоно, комод, шкаф с посудой для чайной церемонии, жаровня "хибати", косметический столик "кэсёдай", меч Императора и т.п.), а также паланкин, повозку для цветов и повозку для перевозки императорской четы. Это - тележка для перевозки императорской пары в эпоху Хэйан, запряжённая быком. т.к. лошади в тот период ещё не получили широкого распространения в Японии.

hinamacuri2В эпоху Мейдзи появились другие дополнения: дама с тележкой цветов, госё-нинге, бидзин-куклы, итимацу-нингё, живописные картинки, придворная дама с японским хином,. Дело в том, что и тогда, да, в общем, и сейчас японский хин считался довольно дорогой и элитной собакой, поэтому содержать его могли себе позволить только дамы из высших слоёв общества.

Пока девочка ещё совсем маленькая, выставку собирают и оформляют взрослые и играть куклами не разрешается. Затем, когда малышка подрастёт и научится премудростям украшения праздничной выставки, она сможет уже сама аккуратно рассадить кукол и приготовить сладкое угощение для своих подруг. Расстановка кукол - занятие приятное, но хлопотное. У каждой игрушки своё место на лесенке. И расставляя их, маленькие японки учатся не только украшать дом, но и приучаются быть терпеливыми и аккуратными.

В последнее время, учитывая актуальность жилищного и финансового вопросов, многие современные семьи ограничиваются гораздо более скромным вариантом — трёхступенчатым или вовсе одноярусным хинадан, с парой дайри-бина без придворной свиты. В современной Японии кукольные композиции часто выставляют на деревянный ящичек под стеклом, в который затем, после окончания праздника, убирают кукол и все аксессуары выставки до следующего года - очень удобно. Кроме того, современные куклы хина могут быть очень разными - керамические, деревянные, бумажные, из пластика, стекла, текстиля и, конечно, самодельные.

Современные традиции

К 3 марта украшают и комнату, где располагается выставка кукол: к потолку подвешивают шары из искусственных цветов вишни и мандаринового дерева. Каждый шар украшен свисающим шёлковым шнуром. В некоторых регионах Японии до сих пор остался также обычай подвешивать к потолку вручную сшитые миниатюрные фигурки (Цуруси-бина).

Этот праздник особенно любят девочки от семи до пятнадцати лет - ждут его с нетерпением и накануне, когда все приготовления закончены, отправляются спать в счастливом предвкушении торжества.

В этот день девочки вместе с мамами в нарядных кимоно с цветочным рисунком, как настоящие дамы, ходят друг к другу в гости, дарят и получают подарки, устраивают чаепитие, угощаются специальными сладостями и любуются куклами и даже могут взять их в руки, чтобы поиграть в мамогото – что-то вроде знакомой нам игры в дочки-матери.

Традиционным угощением на праздник считаются чираси-дзуси, или рассыпчатые суси (чираси - разбросать, рассыпать). В рис добавляются маринованные и мелко порезанные овощи, перемешиваются, а сверху посыпаются кусочками рыбы и тонко порезанным омлетом и водорослями нори.
Типичными угощениями Хинамацури можно также назвать ромбовидное рисовое пирожное «хиси моти» с разноцветными слоями, где белый цвет символизирует чистоту, зеленый – здоровье и плодородие, а розовый – нежную, как цветок персика, красоту, блюда из ракушки хамагури и т.д. Также принято угощать разноцветными хрустящими шариками - хина араре — это особые пышные сладости, изготовленные из риса и покрытые сладкой патокой и глазурью. Белые шарики символизируют снег, розовые – цветы сакуры, зелёные – весеннюю траву.

Девочкам старшего возраста в этот день даже разрешается сделать пару глотков сиродзакэ — белое, сладкое, слабоалкогольное сакэ, которое готовят путем тщательного смешивания рисового солода, сваренного на пару риса и крепкой водки. Ещё традиционные блюда в праздник девочек – бульон из сои, моллюски, блюда из лотоса и рыбы.

Для праздника японский "Баскин-Роббинс" выпускает специальный набор — 5 видов мороженого в виде кукол хина-нингё в коробке, стилизованной под подставку для кукол. Все удовольствие стоит 1800 иен, но заказывать нужно заранее.

Существуют специальные песни, детские танцы и игры, посвященные Празднику кукол.

Хинамацури служит целям воспитания девочек и позволяет их родителям продемонстрировать гостям, что их дочери хорошо воспитаны и владеют правилами этикета. Так в игровой, непринуждённой форме девочкам прививаются правила хорошего тона, понятие о чертах характера, которыми должна обладать женщина, и умение бережно относиться к ценным вещам, сдерживая свои желания и капризы. Праздник «Хина мацури» развивает умение любоваться и наслаждаться красотой предметов, не превращая их в повседневные игрушки.

Так, в Хинамацури идеально сочетаются чудесная игра, поэтическое восприятие мира и традиционное воспитание.

Источники:

  1. Дорофеев, А. Д.  Путь самурая [Текст]: повесть на чешуе яп. карпа, с его же примечаниями / Александр Дорофеев. - М. : Белый город, 2008. - 64 с. : ил. - (Исторический роман).
  2. Куклы мира [Текст] / гл. ред. М. Аксёнова. - М. : Мир энциклопедий Аванта+ : Астрель, 2008. - 184 с. : ил. - (Самые красивые и знаменитые) (Мир энциклопедий Аванта+).
  3. Редько-Добровольская, Т. И.  Япония: Боги и герои [Текст] / Т. И. Редько-Добровольская ; худож. Г. Златогоров. - Тверь ; М. : Мартин : Полина : Торжок, 1995. - 79 с. : ил. - (Боги и герои).
  4. Японские волшебные сказки [Текст] / [сост. Р. Грищенков] ; [пер. с яп. В. Марковой]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2014. - 302, [2] с. : ил. - (Сказки и мифы народов мира).
  5. http://zateevo.ru/?alias=japan_den_detey&section=page
  6. https://galitravel.ru/prazdnik-malchikov-v-yaponii/