Открываем страны: в Японию без визы

Праздник мальчиков. 5 мая. (медиаэкскурс)

Презентация

Кодомо-но хи (День детей) — японский национальный праздник, отмечается ежегодно 5 мая, является частью Золотой недели. До Второй мировой войны этот праздник называли «Днём мальчиков». В настоящее время праздник известен под названием «День детей». Днём всех детей этот праздник стал только после Второй мировой войны. В 1948 году правительство Японии своим указом закрепило за праздником статус национального праздника, а 5 мая 1958 года был установлен Детский памятник мира "Дети атомной бомбы" — памятник, установленный в память о девочке Садако Сасаки и тысячах детей, пострадавших во время атомной бомбардировки Хиросимы. Монумент находится в Парке мира в городе Хиросима. Садако увековечена в статуе в верхней части монумента, с журавликом-оригами в руках. Тысяча журавликов-оригами со всего мира каждый день запускаются вокруг памятника. По древней японской традиции, тот, кто сложит тысячу журавликов, сможет загадать желание, которое обязательно исполнится. Журавлики-оригами символизируют то, что дети, сделавшие их и те, кто приходят к памятнику, чтобы запустить их, желают мира без атомной войны. Традиция ежедневно запускать тысячу журавликов-оригами у памятника, связана с историей о том, что болевшая лейкемией Садако умерла, не успев сделать их тысячу. Однако, известно, что к концу августа 1955 года девочка достигла цели, но продолжила делать журавликов. К сожалению, её желание не исполнилось, она умерла от лейкемии в возрасте 12 лет. Статуя стоит на бронзовом постаменте по форме похожем на журавлика, который звенит от дуновения ветра, когда звонят в подвешенный в нём традиционный колокол мира. В основании памятника находится чёрная мраморная плита, на которой начертано: Корэ ва бокура но сакэби дэсу. Корэ ва ватаситати но инори дэсу. Сэкай ни хэйва о кидзуку тамэ но.

Это наш крик. Это наша молитва. Ради установления мира во всем мире.

Опять-таки, как и День девочек, - да и остальные сезонные японские праздники, - День мальчиков традиционно отмечался не по солнечному, а по лунному календарю, в пятый день пятой луны. Это соответствовало концу мая – началу июня, а в настоящее время – 5-го мая по григорианскому календарю.

История праздника

Праздник мальчиков отмечается 5-го числа 5-го месяца и, подобно празднику девочек, имеет несколько названий. Май в Японии - это самое горячее время полевых работ. Забота о будущем урожае, о здоровье членов семьи и общины, и прежде всего, детей - всё это требовало проведения обрядов. Поэтому на пятый день пятой луны, по лунному или китайскому календарю, который считался важным для определения погоды на весь сезон, проводился праздник. Соответственно, другие названия этого праздника - Танго-но сэкку (Праздник первого дня Белой лошади, - именно день лошади приходился на пятый день пятой луны; белая лошадь в синтоизме считалась у японцев священным животным) и Сёбу-но сэкку (Праздник ирисов).

Такой день по восточному календарю есть в каждом месяце, но это название закрепилось именно за 5 мая. Танго-но сэкку тоже имеет древнее происхождение и первоначально связывался с культом земледелия, но к началу XVII столетия превратился в Праздник мальчиков. Лошадь - одно из 12-ти циклических животных традиционного дальневосточного календаря. Лошадь символизирует храбрость, смелость, мужество, все те качества, которыми должен обладать юноша, чтобы стать достойным воином. Отсюда и название праздника. Белый конь считался отпрыском от союза между драконом и кобылой. Лошади были привезены в Японию из Кореи в начале 5-го века. Записи показывают, что во время правления императора Юряку (457-478), конные состязания были организованы в течение 5-го месяца в сочетании с другими обрядами, поощряя мастерство в этой области. Эти состязания назывались ябусамэ, соревнование состояло из стрельбы из лука с коня по стационарным мишеням. 
История праздника охватывает около 1400 лет, и в своём развитии насчитывает три этапа:

Ранний период, охватывает  историю фестиваля и его символы с V и до XVII века.

Исследователи считают, что по происхождению День мальчиков не японский, а китайский, и зародился в Китае в период ханьской династии (III в. до н.э. - III в. н.э.). Во время праздника собирали целебные травы и делали из полыни ритуальных кукол для того, чтобы отвести болезни и несчастья от ребенка. 

Истоки праздника относятся к V–VI вв. н. э., когда он был обрядовым действом, связанным с наступлением весны, началом полевых работ, просьбой о благополучии общины, просили у земли плодородия, щедрости, защиты.

Со временем он вобрал в себя синтоистские идеи очищения, культа предков, продолжения рода. В этом празднике имело место поклонение духам растений, трав и деревьев, что было связано с молением о здоровье, даровании мужской жизненной силы, процветании рода. Связанный с культом императора, этот праздник в древней Японии носил характер праздничной церемонии, был одним из ритуалов императорского двора, где главная роль отводилась самому императору, который, согласно письменным источникам, собирал в этот день вместе с придворными лекарственные травы.

В пятый день пятой луны праздник стал отмечаться в Японии со времени реформ Тайка (VII в.). Этот день был выбран потому, что лошадь, на чей день приходится праздник, символизировала храбрость, мужество и прочие качества, которыми должен обладать юноша-воин. Как часть ритуала в этот день проводились состязания всадников, конных лучников и т.д.  

Крестьяне в эти дни выставляли на полях яркие флаги и пугала в различных костюмах для защиты от насекомых в период цветения. Постепенно эти фигуры стали делать более искусно, особенно те, которые изображали воинов, а затем, с течением времени, флаги и пугала на полях стали воспринимать как обереги не только будущего урожая, но и детей. Их стали устанавливать дома, оставив на полях лишь пестрые флаги.

Хоть официально праздник "мальчишечий", но раньше в этот день, чествовали и девочек. Так как праздник, изначально был посвящён будущему урожаю, посадке риса. Мужчины обрабатывали поле, а сажали саженцы в землю именно женщины. Это как раз был 5 месяц - май. Поэтому праздник этот был и женским - Онна-но сэкку (не путать с хинамацури). А с периода Эдо, сажать саженцы и обрабатывать поля стало только мужской работой, поэтому и праздник со временем стал чисто "мальчишечий" - Танго-но сэкку (Праздник Первого дня лошади).

Период Эдо (1600-1868). Праздник мальчиков сложился под влиянием самурайских традиций и обычаев к началу XVII века на основе старинного праздника, во время которого придворные императора демонстрировали своё искусство в фехтовании на мечах и стрельбе из лука.

Начиная с периода Эдо, праздник Танго-но сэкку стал родовым праздником самурайской знати. В эпоху правления сёгунов дома Токугава проводились конные состязания самураев в честь сыновей сёгуна.

Праздник мальчиков – самурайская традиция, восходящая к древнему обычаю любви и дружбы между юными воспитанниками, будущими самураями и их наставниками. Именно тогда у самураев возникает культ мальчика и даже преклонение перед ним. На этом празднике мальчики демонстрировали свои умения в бое на мечах и стрельбе из лука, ношении доспехов и верховой езде.

В период Эдо (1600–1868) праздник стал более пышным и торжественным, этот праздник распространился в городской среде, сохранив свой воинственный дух и атрибутику.  В домах устраивали выставки и выставляли фигурки воинов в богатых одеждах, игрушечные доспехи, оружие, боевые знамёна – их могли иметь только члены самурайских семей. В этот день мальчики из благородных семей принимали сёбу-ю - ванну с цветами ириса.

В конце периода Эдо и начале периода Мэйдзи возникла более сложная структура интерьера пьедестала, который был назван дан-кадзари или «Первый Лагерь Формирования».

На нём куклы были установлены на многоуровневом стенде, покрытым зелёным сукном. На верхней ступени стоит шлем кабуто или миниатюрный доспех со шлемом. Он окружен фонарями, сзади стоят баннеры, флаги, растяжки канбаку или «боевой штаб».

На следующей ступени – тимаки или «мудрые» пельмени, бутылки с листьями ирисов и лотки с едой.  Ниже этого уровня были военный барабан (тайко), гунсен (боевой веер), сайхай (командирский жезл). 

Ещё ниже две фигуры: две фигуры животных и одна человеческая. Слева – фигура Белой лошади – символ дракона дождя – образ с множеством синтоистских и буддийских подтекстов. Справа – тигр, символ ветра и гор, а также талисман против зла. В середине был Сёки – демон и учёный Чунг Куэй из китайской династии Сун. Он покончил с собой после того, как был изуродован бесами и поклялся в вечной мести. По легенде он явился во сне китайскому императору после своей смерти, пообещав защитить всех от этих злых существ. Сёки – высокий и грузный мужчина  с  расставленными ногами и мечом в руке с ожесточённым лицом красного цвета, окаймлённым бородой.

Дальнейшее развитие праздника было связано с последующей демократизацией общества в период Эдо (1600–1868), когда упрочились позиции третьего сословия, сложилась новая городская культура. Теперь его отмечают не только аристократы и самураи, но и большая часть горожан, праздник приобретает семейный характер. Вырабатывается порядок его проведения, основные составляющие праздника. Куклы становятся важнейшим элементом действа.

Уже в период Токугава (1603 - 1867) праздник стал приобретать характер военно-спортивного состязания с участием борцов сумо, конными скачками со стрельбой из луков и показательными сражениями на мечах, так у молодёжи воспитывался воинский дух, настойчивость и мужество. Таким образом, правители страны использовали древний обычай для воспитания у подрастающего поколения самурайского духа, ведь в мальчиках видели будущих воинов, сильных духом, физически крепких людей.

И постепенно праздник перешёл в чествование мальчиков, не достигших совершеннолетия, т.е. 15 лет. 

Так Танго-но сэкку стал родовым праздником самурайской верхушки, поскольку все атрибуты праздничной церемонии - игрушечные доспехи, оружие, боевые знамена - могли иметь только члены самурайских семей.

Период Мейдзи (1868-1912). Впоследствии, начиная с эпохи Мэйдзи (1868–1871), когда Япония перешла на григорианский календарь, праздник стал общенациональным Днём мальчиков независимо от их сословной принадлежности.  Восстановление императора как центра власти привело к политизации муся-нингё (кукол-воинов). Из исторических персонажей стали изображаться только те, которые были лояльны к императору или добывали славу императорскому дому.  

Традиции праздника

Праздник глубоко традиционен, отличается красочной обрядовостью и знаменуется массовыми народными гуляниями. В дни проведения праздника устраиваются различные соревнования между мальчиками. Сегодня в Японии День детей отмечают всей семьёй, традиционно исполняются специальные песни, и хотя в настоящее время он празднуется как День детей, предпочтение всё же отдается мальчикам. Так же как и раньше, на полке покрытой зелёным сукном, выставляются куклы гогацу-нингё, изображающие самураев в доспехах. В этот день детям дарят игрушки, готовят праздничные блюда, устраивают веселье. Днём устраивают соревнования воздушных змеев, в которых принимают участия и дети и взрослые. Вечером же мальчики собираются с родителями у декоративных полок с воинскими принадлежностями и слушают рассказы родителей о назначении каждого предмета, держат их в руках, узнают мифологические истории из жизни японских богов и героев, угощаются праздничными блюдами.

Разноцветные карпы над крышей, пучки зеленых листьев ириса у входа, церемониальные куклы, изображающие воинов, и игрушечное оружие в доме – всё это непременные компоненты Праздника мальчиков.

Карп-дракон.

В настоящее время широко распространен обычай вывешивать в Праздник мальчиков развевающиеся на ветру на 10-метровых шестах изображения карпов – кои-нобори. Кои-нобори – это  самый известный атрибут Дня мальчиков. Подобный обычай существует в Японии около трёхсот лет.

В садах, на крышах домов или балконах устанавливают шест, к которому прикрепляют ярко раскрашенных бумажных или матерчатых карпов. Это олицетворяет собой обращение к небесному богу с просьбой защищать ребенка. Раньше они и были похожи скорее на трубу из материи с разноцветными рисунками. Теперь количество развевающихся на ветру у дома карпов говорит о том, сколько мальчиков живет в семье, а длина - о возрасте детей: чем старше мальчик, тем длиннее карп. Самые большие из них - более 9 метров. Старший сын получает красного карпа (хигой), все младшие сыновья получают карпов меньшего размера.

Эта рыба имеет в Японии большое значение. С ней связано множество легенд.  Японцы карпа считают символом стойкости, смелости, упорства в достижении цели, храбрейшей и благороднейшей из рыб, потому, что он может плыть против сильного течения и перепрыгивать через водопад. Китайская легенда «Лиюй тяо лунмэнь» (исследователи считают, что День мальчиков зародился в Китае) гласит, что когда карп кои, проживающий в глубоком заболоченном пруду, поднялся по реке против сильного течения и преодолел верхние пороги реки Янцзы и водопад, который назывался «драконовым водоворотом», то превратился в дракона и поднялся в небо. В этой истории карп символизирует упорное стремление к намеченной цели, способность преодолевать любые трудности и преграды.  Поэтому кои-нобори – это пожелание мальчикам стать настоящими мужчинами. 

По другой легенде некий дух в виде карпа покровительствовал императрице Дзингу во время её похода в Корею. Легенда гласит, что, когда японский флот пересекал пролив, карп выскочил из волн и указал кораблям путь к корейским берегам. С тех пор карпа почитают как божество и делают талисманы в виде карпа. Как бы то ни было, огромные яркие карпы, будто плывущие над домами в течение нескольких недель после праздника - очень красивое зрелище. Существует ещё один интересный обычай - мальчики должны пролезть сквозь карпа от головы до хвоста, чтобы им повезло в жизни.

Считают, что этот обычай возник среди горожан, которые не имели права в этот день выставлять перед домами копья, алебарды, знамёна и др., как это делало воинское сословие. Простые люди тоже нашли способ приобщиться к торжеству и праздновать по-своему, заменив знамёна матерчатыми образами смелого долгожителя карпа, вывешенными на высоком шесте. Такие знамена называются кои-нобори. Кои - карп, а нобори - флаг, знамя.

В сельской местности существовал обряд выставлять в этот день перед домами заранее срубленные высокие деревья или шесты с прикреплёнными к их верхушкам ветками криптомерии("японский кедр")  и вымпелом (нобори) с нарисованным на нем сёки – мифическим духом, изгоняющим дьявола и излечивающим болезни. Это делалось для приглашения на праздник божества, которое, как считалось, во время моления о хорошем урожае в 5-м месяце спускается с неба по высоким деревьям или шестам приносит щедрый урожай.

Ирисы

В саду, где раскрылись ирисы,
Беседовать с старым другом своим -
Какая награда путнику!

Мацуо Басё (1644-1694)

Много интересных обычаев связаны со вторым названием праздника - Сёбу-но сэкку (Праздник ириса) — которое возникло в период Нара, так как ирисы, цветущие в это время, символизируют успех и здоровье. Начало мая – разгар цветения этих удивительных цветов. В Японии существует церемония – любования ирисами, которых выведено более тысячи сортов! С эпохи Эдо (1603-1868), когда Праздник мальчиков окончательно сформировался как таковой, ирис стал символом стойкости и непреклонности, а мальчики, устраивая игры и состязания в этот день, использовали в качестве «мечей» толстые, с острыми концами листья ириса.

5 мая принято украшать дома цветами и листьями ирисов, так как форма его листьев напоминает меч, они символизируют силу и мужество. Их рассыпают у входа в дом, кладут на крыши и под карнизы домов, чтобы отогнать демонов и несчастья.  

В старину чиновники надевали парики из ирисовых листьев. Ванну из листьев ириса принимали, считая, что она предотвращает болезни и обладает профилактическими свойствами. С той же целью листья крошили в сакэ, используя его как ритуальный напиток. Ирисы использовали как лекарственное растение. Листья нанизывали на нить и вкладывали в разукрашенный мешочек для лекарств кусуридама. Это мешочки специально делали к 5-му дню 5-го месяца, веря, что их изготовление помогает избежать простуды и содействует очищению от грехов. Вообще, ирис любим японцами, к примеру, в старину официальные лица надевали парики из листьев этого растения. А мальчики в начале XVII в. играли в пучки ириса, соревнуясь, кто громче хлестнет по земле этим пучком. 

В этот день дети благородных фамилий принимали ванну с цветами ириса, символизировавшими доблесть. Кандзи цветка ириса - ?? имеют два прочтения Аяме (???) и Сёбу (????). Аяме означает только ирис, а Сёбу имеет два значения. Первое ирис, а второе игра, победа.

И сейчас дома японцев 5 мая украшены композициями из ирисов, ящики с цветами выставляют перед домом и принимают ванну с зелёными листьями, украшают одежду и причёски.

Куклы для мальчиков
Япония – единственная страна в мире, где кукол дарят мальчикам. Специальный стенд, как и на Хинамацури, стали устанавливать в домах, где были сыновья, но куклы и предметы на нем имели иной характер. Праздник мальчиков ассоциировался, прежде всего, с воинскими доблестями и достоинствами.

В праздник мальчиков 5 мая в домах, где подрастают сыновья, выставляются миниатюрные доспехи и фигурки воинов в богатых одеждах, и родители возносят молитвы, чтобы сыновья росли сильными и мужественными. В этот день мальчикам принято дарить фигурки вооруженных воинов, символизирующих юного самурая высшего ранга, снаряжающегося в первую битву. Японский самурай, ловко владеющий изогнутым мечом, совершающий удивительные подвиги выносливости и ловкости, захватил воображение европейцев сразу же, как только Япония открыла свои двери Западу в середине 1800-х годов. Образ самурая, хотя и в определенной степени завышенный и идеализированный, стал одним из символов японской цивилизации. Доспехи самурая, гравюры с изображениями, посвященными подвигам древних воинов, куклы давно популярны в качестве сувениров для всех, кто посещает Японию.

Такие куклы напоминали мальчикам о том, что они должны расти храбрыми, сильными, верными долгу и чести, то есть быть настоящими самураями.

Гогацу нингё (дословно майские куклы) или муся-нингё - набор традиционных японских кукол, изображающие самураев в доспехах, и воинских атрибутов на двух-трёх полках, покрытых зеленым сукном:

  • верхний ярус - шлем и доспехи, шесты с флагами с гербом клана или семьи
  • средний ярус - мечи, барабаны, веера, бутылки сакэ, традиционные угощения и две вазы с ирисами.

нижний ярус – куклы: молодой воин в полном доспехе (в сокращенном варианте – только самурайский шлем), или ребёнок перед первой битвой, борец с демонами и юный богатырь, фигурки лошади и белого тигра. Рядом с фигуркой самурая ставили два шеста: один с тремя маленькими карпами (это – пожелание успешной карьеры), другой – со штандартом с самурайскими гербами или благопожелательными изречениями.

По краям полки украшали вазами с ирисами. В самурайском обществе воинские латы и шлем считались у мужчин очень важными атрибутами, так как защищали тело воина во время сражений. Там же находился т.н. «боевой веер» - гунсэн, который выручал самураев в чрезвычайных ситуациях, например, на приёмах, где нельзя было находиться с оружием. Воинские доспехи, в которые облачена кукла, олицетворяют собой защиту мальчика от бед, счастье в жизни и браке, помощь в сложных жизненных ситуациях.

Из животных на стенд обычно ставили фигурки тигра и белой лошади, которые могли принести мальчику силу и бесстрашие. Легендарная Белая Лошадь своей доблестью и мужеством также приравнена к героям.

Раньше мальчики получали в подарок игрушечное оружие, лошадей, а теперь чаще всего им дарят новые электронные игры и игрушки, а стенд со старинными героями напоминает юным японцам о далёком прошлом их родины.

Муся-нингё – популярны с эпохи Эдо (1600-1868 гг). Раньше их вырезали из дерева, сейчас используют и другие материалы. Доспехи, шлемы и оружие делались из лакированной бумаги, иногда с металлическими деталями. Муся-нингё или куклы-воины, как правило, изготовлялись из тех же материалов, что и куклы хина, но их конструкция была сложнее: куклы представляли мужчин, сидящих на стуле или лошади. Являясь местом временного жилья для духов, муся-нингё были куклами, предназначенными для защиты и очищения от злых духов. В традиционной системе верований духи умерших героев или лиц с сильным характером могут влиять на повседневную жизнь ещё долго после их смерти. Эти духи могут также быть вызваны, чтобы помочь людям защитить и отстоять свою жизнь. Куклы-воины муся-нингё представляют только мужские фигуры (с одним исключением) в отличие от хинамацури. У мальчика обязательно должны быть две куклы - императрица Дзингу, которая жила в III веке, и её министр. Они были долгожителями: императрица прожила более 100 лет, а министр -300.  Каждая кукла имеет своё лицо и характер, с каждой связана своя история, иногда героическая, иногда юмористическая. Прообразом для неё мог послужить сказочный или даже реально существовавший персонаж. Таковы, например, фигурка доблестного императора Дзимму, покорявшего врагов светом от золотого коршуна, сидящего на конце его лука, или изображение храброго воина из клана Курода, получившего копьё в награду за подвиг, – он выпил до дна огромную чашу сакэ.

В отличие от кукол Хина-мацури, имеющих относительно фиксированный набор образов императорского двора, образы для кукол-воинов могут быть взяты из любого исторического периода и социальной группы. От полубожественного императора Дзимму (660 г.) до простолюдинов – Хонда Такадатцу (1647-1716), конюха Токугава Иэясу. Многие из этих воинов - вполне реальные, хотя и мифологизированные, персонажи: одетая в муские одежды императрица Дзингу, прославившаяся походом в Корею (III в. н. э.), ее первый министр Такэноути-но Сукунэ, который якобы прожил 300 лет. Некоторые персонажи были полностью сказочными: Момотаро-мальчик-персик или Кинтаро – мальчик-силач, некоторые – реальными, например, основатель династии Токугава – Иэясу (1542-1616) или сравнительно современные политические лидеры: имератор Муцухити (1852-1912), известный как Император Мэйдзи. Хотя на самом деле некоторые куклы не всегда были конкретными историческими персонажами, а больше идеализированными фигурами, например, Тайсё (генерал) или Чисо (мудрый генерал). Наиболее значительные из образов кукол включают в себя изображения героических и вместе с тем трагических эпизодов и сцен: знаменитая сцена сражения между могучим воином Бэнкэй и Учикава-мару на мосту Годзё, императрица Дзингу и её верный служитель Такэноути Сикунэ, блестящий Тоётоми Тодэёси – объединитель Японии, Като Киемаса – «дьявольский генерал».  

Первый Император Японии Дзимму Тэнно (род. 711 г. до н. э - умер 585 г. до н.э.)
В древней Японии Императоры имели три имени – детское, взрослое и посмертное. Самым важным считается посмертное имя. Именно оно лучше всего отражает тот образ, который оставил Император после себя или который хотят показать наследники. Так вот посмертное имя первого императора Дзимму означает "Божественный воин".

О первом императоре Японии Дзимму сегодня знает каждый житель Страны Восходящего Солнца. Сказание о Дзимму несёт в себе отзвук подлинных исторических событий, в частности походов племён, населявших остров Кюсю, в районы Центральной Японии, расположенные на острове Хонсю. Однако содержание мифа о Дзимму всё ещё насквозь пропитано духом божественных чудес.
Император Дзимму, согласно второму разделу эпоса «Кодзики», родился 1 января 711 года до н. э. и прожил около 126 лет (дата его смерти - 11 марта 585 года до н. э.). Он объединил Японию в одну империю и, естественно, стал первым её императором.
В синтоизме Дзимму считается правнуком богини Солнца Аматэрасу Омиками, которая по преданию унаследовала Землю и через некоторое время послала своего внука Ниниги править Японскими островами, сотворёнными её родителями. Когда Ниниги-но Микото готовился покинуть Небо, она дала ему три предмета, которые должны были облегчить ему путь: бронзовое зеркало, ожерелье из драгоценных камней и меч. Со временем он передал регалии своему внуку Дзимму, первому земному императору Японии. Потому сам Дзимму признан в Японии вторым по старшинству божеством. По истечении времени Дзимму, получив священные регалии, символизирующие мужество (меч), процветание (драгоценные камни) и мудрость (зеркало), от своего деда Ниниго отправился на завоевание центральной Японии. Так начал своё царствование первый император Японии.

Не вошел в число священных регалий Японии золотой коршун, однако он сыграл большую роль в истории становления империи, помогая Дзимму в его военных походах. По легенде одним из наиболее могущественных князей, противостоявших Дзимму в объединении Японии в империю, был князь Нагасуне. В первой битве с ним Дзимму был разбит и отступил. Тогда боги послали ему вестника в образе коршуна, посоветовавшего атаковать Нагасуне с востока. Когда Дзимму повёл свою армию с востока, при восходе солнца вражеские войска были ослеплены сиянием, исходившим от золотого коршуна, который восседал на шесте Дзимму, и в результате потерпели поражение. С тех пор Орден Золотого Коршуна был главнейшей боевой наградой Японской империи, которой удостаивались исключительно японские подданные, проявившие чудеса храбрости и отваги в бою.
Именно поэтому чаще всего встречаются изображения первого Императора Японии с посохом, на вершине которого сидит коршун.

Среди персонажей также Императрица Дзингу с её премьер-министром Такэноути Сукунэ, держащим на руках её новорожденного сына, демон-защитник Сёки.

Императрица Дзингу, жившая в III веке (прожила 100 лет) и прославившаяся походом в Корею и завоеванием государства Силла, изображалась в мужской одежде с мечом у бедра и боевым веером в руках и была больше похожа на мужчину, чем на женщину. Правила в 201—269 годах, пока её сын не занял престол. Однако историки XX века считают образ Дзингу Кого собирательным. Он возник в результате симбиоза материалов из придворных хроник о походах на Корею, многочисленных народных легенд о Сударыне Тараси (яп. оотараси-химэ-но-микото), а также семейного предания рода Окинага VII века.

Как гласит легенда, Дракон подарил императрице Драгоценности Прилива и Отлива. Подплыв к берегу, Дзингу бросила в воду Драгоценности отлива, и вода отхлынула от берега. Корейцы бросились в атаку по песку, и, когда они уже были близко к кораблям, Дзингу бросила в воду Драгоценности Прилива, вода вернулась, и корейское войско утонуло.

Куклы-самураи

Во время праздника могут также выставляться куклы, изображающие великих воителей древней и средневековой Японии; воплощавшие самурайский дух, настойчивость и мужество. Многие из этих воинов ? вполне реальные, хотя и мифологизированные, персонажи. Минамото-но Ёсицунэ и Мусасибо Бэнкэй на мосту, Тоётоми Хидэёси, Токугава Ёсицунэ, Такэда Сингэн, Като Киёмаса и др. Это были самураи, которые достигли вечной славы за свою силу, мужество и боевые достижения. Нингё создавались по их образу и в их честь.

Сайто-но Мусасибо Бэнкэй (Сайто-но Мусасибо: Бэнкэй, 1155—1189), обычно называемый просто Бэнкэй, был японским воином-монахом (сохэем), служившим Минамото-но Ёсицунэ. Он обычно изображался как человек большой силы и верности, являясь популярной темой японского фольклора. Так как хроника «Адзума кагами» упоминает о нём только два раза, большая часть его истории считается вымыслом. Он поступил в монастырь в раннем возрасте, и много путешествовал по разным обителям Японии. В этот период японские буддийские монастыри были важными административными и культурными центрами, а также самостоятельными военными организациями. Как и многие другие монахи, Бэнкэй, вероятно, прошёл обучение по владению нагинатой (японское холодное оружие). В возрасте семнадцати лет, его рост, как говорили, составлял более двух метров. Покинув монастырь, он стал ямабуси, членом секты горных монахов, которые были узнаваемы по чёрным шапкам. В такой шапке Бэнкэй часто изображался на японских гравюрах. Монах-воин решил собрать 1000 мечей. Бэнкэй, по преданию, пришёл на мост Годзё в Киото, где разоружал каждого проходящего фехтовальщика, и в конечном итоге собрал 999 мечей. Но во время своего тысячного поединка сам был побеждён Минамото-но Ёсицунэ, сыном военачальника Минамото-но Ёситомо. С той поры Бэнкэй становится вассалом Ёсицунэ и сражается вместе с ним во время войны Гэмпэй против клана Тайра. Ёсицунэ приписывают большую часть военных успехов клана Минамото против Тайра, особенно окончательную победу в морском сражении при Данноура. Однако после недолгого триумфа против Ёсицунэ выступил его старший брат Минамото-но Ёритомо. Последовали два года испытаний, во время которых Ёсицунэ был объявлен вне закона, а Бэнкэй оставался его верным спутником. В конце концов, они были окружены в замке Коромогава-но Татэ. Поскольку Ёсицунэ удалился к внутренней сторожевой башне замка, чтобы самостоятельно совершить ритуальное самоубийство (сеппуку), Бэнкэй выступил на мост перед главными воротами, чтобы дать ему время. Рассказывают, что солдаты боялись пересечь мост, никто не осмелился противостоять Бэнкэю. Все, кто это сделал, встретили быструю смерть. Когда сражение уже подходило к концу, солдаты заметили, что пронзённый стрелой и весь покрытый ранами, Бэнкэй стоял не шевелясь. Когда смельчаки пересекли мост и приблизились к нему, то гигант упал. Он умер в положении стоя. Этот вид смерти стал известен как «стоячая смерть Бэнкэя» (яп. Бэнкэй но татио:дзё:).

Но с ростом популярности гогацу среди торговых классов, происходит переход от исторических персонажей, изображающих самураев, к сказочным героям, таким как Момотаро - герой детских сказок, родившийся из персика, юный воин Кинтаро, обладавший удивительной силой, и др. И сейчас это любимые куклы и детей и взрослых.

Кинтаро - герой японских сказок и легенд

Оседлавший карпа Кинтаро («Золотой мальчик») является одним из наиболее популярных персонажей в японском фольклоре. Его имя переводится с японского как «золотой мальчик», поэтому он изображается на гравюрах с кожей красного цвета.
Его образ нашел широкое отражение в сборниках рассказов, в гравюрах, театрах Но и Кабуки, аниме и манге. Фактически он представляет собой соединение местного божества (ками) плодородия с реальной исторической фигурой. Прототипом Кинтаро считается Саката-но Кинтоки  — историческое лицо самурай знаменитого героя Минамото-но Ёримицу, живший (по легенде) в 956—1012 годах в период Хэйан и умерший от лихорадки во время похода против пиратов с острова Кюсю. Его жизнь и подвиги позднее обросли легендами и мифами и в течение тысячи лет служили для японцев примером идеального воителя.

Легенда о Кинтаро-силаче также является центральным мотивом традиционного Праздника мальчиков – Танго-но сэкку, который отмечается в Японии ежегодно 5 мая. В этот день принято дарить сыновьям кукол, изображающих этого героя, а также - вывешивать около домов, где есть мальчики, бумажных карпов, показывая тем самым, что здесь живёт отважный и сильный Кинтаро.

Родители дарят детям игрушки в виде этого легендарного героя, надеясь, что они станут такими же сильными и храбрыми, как и Кинтаро.

Существует несколько легенд о возникновении Кинтаро. В одной он — сын придворной дамы Яэгири и ронина Саката Курандо, в другой — сын известного самурая Кинтоки. По одной из легенд был потерян в горах своей матерью Яэгири. Его нашла «лесная женщина» Ямауба, которая его усыновила и вырастила. Осиротевший сын опального самурая, он был выращен в глухих дебрях горной ведьмой (часто считается, что она и была его настоящей матерью). Мальчик отличался великанским ростом и могучей силой.

Согласно японским народным сказкам и героическим легендам, Кинтаро, будучи ещё ребенком, обладал недюжинной физической силой. Ему не исполнилось и десяти лет, когда мать дала ему топор, и мальчик рубил деревья так быстро и легко, словно опытный лесоруб. Его главный атрибут – огромный топор, при помощи которого он побеждал зверей и лесных духов, в том числе тэнгу (лешего). Кинтаро сражается с медведем и побеждает его, после чего медведь встаёт на службу молодому силачу. Горы Асигара были пустынными и безлюдными, и здесь не было детей, с которыми Кинтаро мог бы играть. Но он нашёл себе друзей среди зверей. Кинтаро подружился с Оленем, Зайцем, Обезьяной и Медведем и вскоре научился звериному языку.

В японском искусстве Кинтаро часто изображают в виде маленького, обнажённого ребенка в нагрудной повязке, который борется с огромным карпом и побеждает его. Карп кои в свою очередь издревле почитался в Японии как символ мужества, стойкости, воинской доблести и торжества над трудностями.
 На протяжении многих веков Кинтаро служил идеалом поразительной силы и выносливости. Он совершил много подвигов, во время шторма вырвал с корнем огромное дерево-криптомерию и перекинул через горный поток, чтобы по нему смогли пройти трое спутников Кинтарo и большая медведица, и таким образом спас их от гибели. Во всех легендах он встречается с человеком, притворившимся лесником, который, восхитившись силой Кинтаро, приглашает на службу стать самураем при князе Сакато. Этим человеком оказался Усуи-но-Садамицу, соратник знаменитого героя Минамото-но Ёримицу (Райко). Райко взял Кинтаро в свою дружину, и с тех пор Золотой Мальчик стал зваться Саката-но Кинтоки, совершив вместе с Райко немало подвигов. Когда Кинтаро вырос, то стал популярным народным героем, сильным и храбрым.

Очень популярной куклой является Момотаро — японский сказочный герой, названный «момотаро», то есть персиковый мальчик в честь того обстоятельства, что он появился из середины огромного персика. Юный силач часто изображается стоящим на скалистом берегу, поросшем соснами с бамбуковой удочкой в руках и пойманной большой красной рыбой – японским символом удачи.

В сказке о Момотаро выделяется несколько ключевых мифов:

  • Завязка:появление Момотаро — старуха вылавливает из реки гигантский персик и приносит его домой. Вместе со стариком они обнаруживают внутри мальчика, который рассказывает им, что послан небесными богами, чтобы стать для них сыном.
  • Взросление и воспитание Момотаро.
  • Завязка кульминации:поход Момотаро вместе с встреченными в пути друзьями — собакой Широ, фазаном Рурио и горной обезьяной Какискэ — на остров Онигасима (яп. букв. - остров демонов).
  • Кульминация:остров Онигасима покорён, демоны истреблены, а в руки Момотаро попадают их сокровища.
  • Развязка:возвращение Момотаро в Японию к старику и старухе.
  • Родиной сказки о Момотаро традиционно считается японский городОкаяма.
  • Предположительно, под островом Онигасима в легенде подразумевается остров Мегидзима, расположенный во внутреннем Японском море близ города Такамацу. По преданию, в его гигантских искусственных пещерах водились демоны.

Фестиваль Воздушных змеев

Непременной принадлежностью праздника стал фестиваль воздушных змеев. Есть такая восточная мудрость: «Тень парящего в небесах змея способствует исправлению ошибок на земле». Наверное, это с давних пор используют жители японского города Хамамацу. Здесь ежегодно во время «Золотой недели» с 3 по 5 мая проходит интересное мероприятие – Фестиваль воздушных змеев В городе Хамамацу ежегодно проходит фестиваль воздушных змеев, чтобы отметить День детей. Множество ярких конструкций, изготовленных горожанами, взмывают в небо, знаменуя торжество жизни на этой земле.

kodomo_no_hi1Фестиваль воздушных змеев в Хамамацу – один из самых известных подобных фестивалей – проводится вот уже на протяжении 450 лет. Хамамацу (яп. «Сосновый берег») — город в Японии в префектуре Сидзуока на острове Хонсю на берегу Тихого океана. Неподалеку от города находится одна из самых больших песчаных дюн Японии.

Никто не знает точно, кто и когда сделал и запустил первого воздушного змея. Но скорее всего это произошло в древнем Китае более двух тысяч лет назад. Во всяком случае, первые воздушные змеи, которые упоминаются в древних китайских свитках, были в форме птиц. И было это в пятом веке до н. э.

Воздушные змеи - традиционное увлечение японцев. Считается, что первые бумажные змеи были привезены в Японию буддийскими миссионерами около 700-го года. Эти бумажные змеи, вероятно, использовались во время религиозных церемоний.

Но в Японии змеи, как и многие другие заимствования из-за рубежа, обрели новый облик и неповторимые особенности. По-японски их называют "ика" ("каракатица") или "тако" ("осьминог"), что передает сходство с головоногим существом. Мудрые японцы отсчитывают жизнь человека не от дня его рождения, а от момента зачатия. Поэтому и сам день рождения теряет смысл. Вместо этого ежегодно отмечают День мальчиков (5 мая) и День девочек. В День Девочек наряжают традиционных кукол, а 5-го мая в честь каждого мальчика запускают змея в форме карпа.

История фестиваля

Традиция зародилась в середине в середине XVI века. Фестиваль гигантских воздушных змеев Хамамацу проводится ориентировочно с эры Еироку (1558-1569). Тогда здесь еще не было города. Город был официально основан 1 июля 1911 года. На берегу Тихого океана, на земле, зажатой рекой Тэнрю (на востоке), озером Хамана (на западе) отрогами гор Акаиси с севера, на высоком холме стоял только замок. Замок Хамамацу был построен ещё в 1570 году и являлся военным и политическим центром.

В одной из записей в хрониках замка Хикима (ныне Хамамацу), датированной 1739 годом, упоминается, что владелец замка – Ииво Бузенн-но-Ками, отмечая рождение первого сына, Йошихиро, приказал запустить в небо гигантский воздушный змей «хатсу-дако», на котором было начертано имя новорожденного. Так и повелось с этого момента: когда в семье рождался первый мальчик — в небо взлетал «первый змей», или «хатсу-дако». Сегодня это стало традицией, и с тех пор в городе обязательно запускают воздушного змея при рождении мальчика. Воздушные змеи имеют форму карпов и символизируют пожелания здоровья и продвижения в карьере.

А ещё устраивали соревнования - воздушные бои. Для этого нужна пара змеев особой формы. Верхнюю часть линей натирают смолой и посыпают осколками битого стекла. Нужно обрезать линь противника и заставить змея упасть на землю. Чей змей упадет первым - тот и проиграл. Это популярный спорт в Японии, Малайзии, Корее и Полинезии.

Позднее в эру Мейдзи (1868-1912) эта традиция стала очень популярной, превратившись в большой праздник, в котором принимали участие уже не только жители Хамамацу, но и близлежащих городов и деревень. Каждая община стала изготавливать своего воздушного змея – «мачиджируси» (в переводе с японского «мачи» – город, «джируси» – знак, отметка) с размером паруса от 1,5 до 3,6 м, который расписывался согласно местным традициям. Гиганты стали настолько велики, что для их управления уже требовался не один десяток человек. Теперь змеи не просто запускались в небо – на них стали проводить воздушные бои. Задача каждой команды заключалась в том, чтобы обрезать стропу противника своей или повредить змея соперника так, чтобы он не смог больше парить в небе.

Современные традиции. Со временем традиция переросла в грандиозный фестиваль. В наши дни фестиваль гигантских воздушных змеев Хамамацу проводится на песчаных дюнах Накатадзима и приобрёл всемирную известность. И это не удивительно, ведь количество городских райнов, которые принимают в нём участие, превышает 150, а количество участников и посетителей достигает 2 млн. человек! От такого зрелища действительно захватывает дух. А некоторых счастливчиков команды даже приглашают принять участие в битве змеев.

Стоит также отметить, что в Хамамацу есть музей воздушных змеев, в котором широко представлены не только гиганты разных эпох и городов, но и различная фестивальная атрибутика, прекрасно передающая энергетику праздника.

Фестиваль состоит из трёх основных частей:

Запуск змеев

Сейчас запуску змеев посвящено целых три дня. В первый – 3 мая – в воздух взмывают хэтсудако. Так называют воздушных красавцев, посвященных, как в древности, первенцам. Змеев запускают в небо, чтобы помолиться за здоровье мальчиков и будущее всей Японии. Праздничные мероприятия в Хамамацу начинаются именно с парада «первых змеев». Семьи, в которых в текущем году (с момента прошлого фестиваля) родились мальчики, становятся организаторами и главными действующими лицами этого дня. Одни сами создают ярких змеев, другие приобретают готовых.

Оглушительный залп фейерверка — и ввысь взмывают хэтсудако. Бумажный змей – это своеобразный символ могучего дракона. Изображения на них самые разные. Кто-то рисует изображения злых духов, и, отпуская змея, свято верит в то, что все невзгоды в будущем их минуют. Другие рисуют черепах и журавлей, которые являются символом долголетия, в надежде прожить долгую счастливую жизнь. А мальчишки в основном изображают карпа и семейный фамильный герб и пишут свое имя, желая преуспеть в будущем.

Несмотря на то, что практически все змеи имеют приблизительно одинаковую форму, различаются они не только размерами, но и способами крепления змея к веревке. Эти способы уникальны для каждого района и держатся в строгом секрете. «Владельцы» этих змеев, или «мальчики дня», облачённые в праздничные одеяния,  наблюдают за полетом своих хэтсудако, гордо восседая на плечах отцов.
Вслед за «первыми змеями» под торжественные звуки труб и удары барабана начинается самого главное событие – Битва воздушных змеев. Каждый район города готовится к соревнованиям весь год. В течение года эти люди конструируют из традиционно японских материалов бамбука и бумаги змеи, расписывают и украшают змея. А потом несколько дней до решающего сражения тренируются в искусстве управления.
Каждая команда от мала до велика одета в хаппи – традиционное японское хлопковое фестивальное пальто с прямыми длинными рукавами, расписанное символикой родного города, а гул барабанов и горнов, возвещающих об их победах, не стихает на протяжении всего праздника.

Это соревнование, которое заключается в искусстве управления огромными воздушными змеями с целью заставить опуститься на землю воздушного змея своего оппонента. Это получится, если перетереть его «хвост» — веревку, за которую его удерживают с земли. У каждого слаженного коллектива свои хитрости.

Размер змеев потрясает. Это гиганты в прямом смысле этого слова: размер каждого змея приблизительно 3,5 метра в длину и ширину, а 5-метровый хвост состоит из толстых канатов. Такое «чудовище» при сильном ветре с легкостью может поднять в воздух несколько человек.
Управляются змеи целой командой из 10 человек с помощью блоков. Каждый змей имеет собственный дизайн и представляет либо один из районов города Хамаматцу, либо состоятельную семью.  

Битва идет всех со всеми. А вокруг бушует толпа зрителей. Местные болеют за свою команду, приезжие наслаждаются необычным зрелищем. Битва продолжается до тех пор, пока в небе не останется только один змей.

Городские праздники

Каждый вечер, молодые люди проводят большие и маленькие вечеринки, посвященные различным событиям, прошедшим в течение года: рождению детей, основанию новых предприятий и т.п.

Праздничное шествие

А вечером 5 мая в честь победителей устраиваются красочные парады. В последний вечер праздника городские районы презентуют себя во время большого парада. Одетые в праздничную одежду жители каждого городского района под аккомпанемент традиционной японской музыки кабуки под звуки барабанов и труб проходят по старой части города. Нарядные толпы японцев везут огромные повозки-платформы — ятаи, украшенные причудливыми сооружениями (дворцами, храмами, домами), а также деревянными резными украшениями и золотыми занавесями. Внешне они напоминают передвижные храмы.
Японцы верят, что во время праздника в ятаи перемещаются божества ками, у которых можно испросить покровительства, загадать желание. Шумные процессии двигаются по главным улицам Хамамацу, но иногда сворачивают, чтобы зайти в те дома, где в прошлом году родился мальчик. Люди идут поприветствовать главных героев праздника – первенцев семейств, живущих поблизости.

Изготовление такой повозки может стоить несколько сотен тысяч евро. Праздник проходит красочно, ярко, бурно. Победившую команду, изготовившую самую красивую повозку, поздравляют, а проигравшие команды начинают строить план реванша на будущий год.

Кроме того, что этот фестиваль по праву может считаться самым историческим, он еще и самый семейный. Чувство общности и семейности во время фестиваля, забота друг о друге и единение делают его самым уникальным из всех подобных мероприятий.

Еда

В этот день для мальчиков готовят специальную еду. Кодомо-но хи предполагает особые блюда: тимаки (рисовые колобки, завернутые в листья ириса или бамбука) — они символизируют жизнелюбие и стойкость, касива-моти (рис, завернутый в дубовые листья) олицетворяет долголетие, сэкихан (рис, сваренный с красными бобами) одарит крепким здоровьем.

К рису в Японии относятся с особым почтением. Люди верят, что он наполняет тела силой, способствует сохранению здоровья. Набор этой ритуальной пищи, в каждое блюдо которой входит рис, являлся магическим средством обеспечения здоровья детям и продолжения рода.

Раньше, до периода Эдо, на праздник подавали только тимаки. Тимаки - японское сезонное лакомство, сладкий клейкий рис, завернутый в зелёный лист бамбука, ириса или осоки. Готовят его из приготовленного на пару риса. Рисовое тесто называют sticky rice, mochi rice, pearl rice - клейкий рис, рис для моти, жемчужный рис. Пришло лакомство, как водится, из Китая, где оно называется цзунцзы и впервые появилось около 2300 лет назад в Эпоху междоусобий. Политический деятель того времени Цюй Юань (340-278 до н.э.) был истинным патриотом своей страны, служил он династии Чжоу. Он пытался бороться с коррупцией в правительстве, против него был совершён заговор и, лишившись поста, он утопился в реке. Узнав об этом, жители окрестных селений стали бросать в реку завёрнутый в бамбуковые листья рис, чтобы рыбы не осквернили его тела. Пятое мая было днём смерти Цюй Юаня, поэтому появилась традиция есть лепёшки тимаки в этот день.

И, конечно же, Касива-моти. Касива - означает дуб (дуб зубчатый). Моти - рисовые лепёшки. Дуб - символ долголетия, силы. Говорят, деревья дуба не скинут свой последний старый листочек, до тех пор пока не появятся новые побеги. Поэтому в Японии дуб имеет и второе смысловое название щисон-ханэи (процветание потомства). Первые упоминания о Касива моти появились в период Эдо (1603-1868). Тот же клейкий рис с начинкой, только завёрнутый в лист дуба. Японцы считают касива-моти, пусть и "молодым", но чисто японским блюдом. В книге Тоутосаидзики (своего рода энциклопедия периода Эдо, написанная с 1803-1838года) есть гравюра, посвящённая празднику Танго-но сэкку. На ней изображены кои-нобори, женщин, несущая рисовые колобки тимаки, а в центре мальчишки, уронившие касива-моти. Из-за погодных условий дуб растёт не на всём японском архипелаге, но праздник празднуют везде. И без касива-моти накак нельзя! Поэтому листья дуба заменяли на другие. На южных островах чаще используют листья смилакса, коричника, монголии, листья японского имбиря (Миёуга). Но во что бы не заворачивали моти, везде эту сладость называют Касива -моти. Может потому, что листья обворачивают вокруг моти и пропаривают, для того, чтобы лист стал "съедобным", и отдал, пропитал своим ароматом нежные моти. А в префектуре Сидзуока делают очень большие касива моти. Называют их: Оо касива моти (Очень большие касива моти). В префектуре Сидзуока считается, чем больше касива моти, тем мальчик будет сильнее и здоровее. В каждом районе свои касива моти, и по листьям и по размеру, но во всех них вкладывается смысл, и просьба у богов счастья и здоровья.

Источники:

  1. Дорофеев, А. Д.  Путь самурая [Текст]: повесть на чешуе яп. карпа, с его же примечаниями / Александр Дорофеев. - М. : Белый город, 2008. - 64 с. : ил. - (Исторический роман).
  2. Куклы мира [Текст] / гл. ред. М. Аксёнова. - М. : Мир энциклопедий Аванта+ : Астрель, 2008. - 184 с. : ил. - (Самые красивые и знаменитые) (Мир энциклопедий Аванта+).
  3. Редько-Добровольская, Т. И.  Япония: Боги и герои [Текст] / Т. И. Редько-Добровольская ; худож. Г. Златогоров. - Тверь ; М. : Мартин : Полина : Торжок, 1995. - 79 с. : ил. - (Боги и герои).
  4. Японские волшебные сказки [Текст] / [сост. Р. Грищенков] ; [пер. с яп. В. Марковой]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2014. - 302, [2] с. : ил. - (Сказки и мифы народов мира).
  5. http://zateevo.ru/?alias=japan_den_detey&section=page
  6. https://galitravel.ru/prazdnik-malchikov-v-yaponii/